exte et illustrations de Salah Elmourtraduit de l’arabe (Soudan) par Mathilde Chèvre Cet album est l’histoire d’un voyage, un train, une nuit, un rêve. Qui sait quand il commence, qui sait quand...
texte * illustrations de Walid Tahertraduit de l’arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre Comment est-elle, votre maison ?Notre maison est pleine de boîtes magiques cachées dans des boîtes magiques sous le lit de la...
PrésentationBroché
FormatAlbum
Poids0.135 kg
Dimensions20,0 cm × 20,0 cm × 0,2 cm
ISBN978-9954-21-020-8
EAN9789954210208
Date de parution21/03/2007
ÉditeurMarsam (Editions)
Un bel album de calligraphies de Françoise Joire qui magnifie les arbres, les fruits, les légumes et les condiments. Françoise Joire nous ouvre les portes de son jardin tout en...
Un conte méconnu des 1001 nuits, adapté par Marie-Claire Baillaud, magnifiquement illustré par Éric Puybaret L'amour extraordinaire qui unit Qamar az-Zaman et la princesse de la Chine est le point...
Un conte méconnu des 1001 nuits, adapté par Marie-Claire Baillaud, magnifiquement illustré par Éric Puybaret L'amour extraordinaire qui unit Qamar az-Zaman et la princesse de la Chine est le point...
Ce poème est issu et traduit de la production poétique contemporaine syrienne. Le port a jauni poursuit ainsi son exploration du champ poétique arabe, de la poésie du désert qui...
Les Roubayiat sont des quatrains. Philosophiques, humoristiques, ludiques, ils s’achèvent toujours par une exclamation déconcertée ‘agabî ! (que l’on a traduite par « bizarre, bizarre ! »). Les poèmes sont...