خلال محاولاته الدائمة للسفر، يصطدم «فيش» في رحلته بما وراء صعوبة المغادرة! وسط الاتجار بالبشر والأسلحة والتحالفات الدولية والحدودية والتفكير في وضعه الاجتماعي، وضعته الصدفة البحتة أمام «تشبيه» الذي لم...
برسبولس هي رواية مصورة تروي السيرة الذاتية لمؤلفتها الإيرانية مرجان ساترابي، وتصور طفولتها حتى سنوات بلوغها المبكرة في إيران والنمسا أثناء وبعد الثورة الإسلامية في إيران. أجبرت مرجان للسفر خارج...
منذ موته عام 1967، صار إرنستو "تشي" جيڨارا أيقونة ثورية يعرفها العالم كله،وشخصية سياسية تعتبر صورتها هي الاكثر شهرة في العالم. هذا الكتاب المليء بالدراما والذي اقتضى بحثًا مضنيًا، يبث...
"L'abécédaire sérieux" associe chaque lettre arabe à un mot et à un graphisme. Les mots ne révèlent pas tout de suite leur lien logique, mais on voyage peu à peu...
poème de Hanine Amine, traduit de l’arabe (Palestine) par Lotfi NiaDébris de Mustapha Benfodil, écrit en français et en arabe par l’auteurpeintures de Thomas Azuelos. Ma mère a refusé que quiconque écrive sur...
texte * illustrations de Walid Tahertraduit de l’arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre Comment est-elle, votre maison ?Notre maison est pleine de boîtes magiques cachées dans des boîtes magiques sous le lit de la...
poèmes de Mo Abbas * illustrations d’Amélie Jackowskitraduit en arabe par Lina Ayoubi Les Lettres de la source est le troisième opus de la collection Racines, inspirée par la structure linguistique de la langue arabe. Les mots dérivent les uns...
poèmes de Carl Norac * dessins de Natali Fortiertraduit en arabe par Walid Soliman L’hoMMe Montagne est né un jour de salon du livre, à la Fête de la poésie jeunesse de Tinqueux. Invité de...